woensdag 24 december 2014


WAT BETEKENT
Een roofvogel hangt biddend in de lucht.

De biologie in Nederland was in het verleden nogal op Engeland georiënteerd. Dat wij het woord bidden gebruiken voor het jachtgedrag van roofvogels is te wijten aan een vertaalfout.
In het Engels wordt “to prey” gebruikt. Een duidelijker verklaring, want het betekent “op prooi loeren”. In Nederland werd dit verstaan als “to pray”, wat wil zeggen “bidden”. Symbolisch bedoeld misschien. De torenvalk, die om vergeving bidt, voor hij zich op de argeloze muis stort.





Een zelfde type vertaalfout vinden we in het door ons gebruikte onderscheid tussen witte en zwarte neushoorns.
In werkelijkheid hebben deze reuzen dezelfde kleur. Grijs van de modder waar ze zich in rond wentelen. Wit is opnieuw een vertaalfout. De Engelse bedoelden wide, dat wil zeggen met wijde lippen. De zwarte neushoorn heeft een smallere snuit

Geen opmerkingen:

Een reactie posten